“引出的”在英语中可以根据具体语境有多种表达,以下是一些常见的翻译:
1、 derived from:常用于表示从某事物中推导或引出另一个事物。例如,“这个结论是从实验数据中引出的”可以翻译为“This conclusion is derived from the experimental data”。
2、 elicited from:用于表示通过某种方式(如提问、测试等)引出或激发出某种信息或反应。例如,“通过提问,我们引出了他的一些真实想法”可以翻译为“By asking questions, we elicited some of his true thoughts”。
3、 resulting from 或 stemming from:表示某事物是另一事物引发的结果或根源。虽然这两个短语更侧重于“结果”或“根源”,但在某些语境下也可以用来表达“引出的”意思。例如,“这个问题是由之前的讨论引出的”可以翻译为“This problem resulted from/stemmed from the previous discussion”。
4、 brought out by:用于表示某事物是由另一事物引发或显露出来的。例如,“他的真实性格在压力下被引出了”可以翻译为“His true character was brought out by pressure”。
5、 leading to(在描述结果或后续事件时):虽然“leading to”更常用于表示“导致”或“通向”,但在描述一系列事件或逻辑推导时,也可以用来表达“引出的”意思,尤其是当关注的是后续事件或结果时。不过,这种用法更多是在描述整个过程或链条,而不仅仅是“引出”的这一个动作。