“涂去”常见的英文表达有 “cross out” 或 “strike out” ,二者意思相近,常可互换使用,侧重于用线条将文字、数字等内容划掉,以表示其无效或不再需要。例如:
Cross out / Strike out the wrong answers.(把错误的答案涂去。)
此外,根据具体语境,“涂去”也可能有其他合适的表达:
“obliterate”:意为“彻底抹去;完全涂掉” ,强调将某物完全清除,不留痕迹,程度比“cross out”或“strike out”更深。例如:The name on the document had been obliterated.(文件上的名字已被涂去。)
“erase”:常指用橡皮、化学试剂等擦除、抹去(书写或打印的文字、痕迹等),也可用于比喻义。例如:You can erase the pencil marks with a rubber.(你可以用橡皮把铅笔痕迹涂去。)