“宽松的上衣”可以翻译为 "loose top" 或 "baggy top"。
"loose top":强调上衣的宽松、不紧身的特性,是较为常用的表达。
"baggy top":同样表示宽松的上衣,但“baggy”一词可能带有一些衣服因过大而显得松垮、不贴身的意味,不过在日常使用中,与“loose top”差别不大。
根据语境和想要强调的细节,可以选择其中一个更合适的表达。在大多数情况下,“loose top”就足以清晰表达“宽松的上衣”这一意思。