“偏向”在英语中有多种表达方式,具体取决于语境和含义,以下是一些常见的翻译:
1、 Bias:
指一种不公正、不客观的倾向或偏见,常用于描述对某人或某事的预先判断或喜好,可能影响判断的公正性。
例如:There is a bias in favor of men in the recruitment process.(招聘过程中存在偏向男性的现象。)
2、 Partiality:
指对某人或某事有特别的喜爱或偏袒,通常带有一定的主观色彩。
例如:The judge's partiality towards the defendant was evident in his ruling.(法官在裁决中明显偏向被告。)
3、 Prejudice:
指对某人或某事预先形成的负面看法或偏见,通常基于不充分的信息或错误的假设。
例如:Racial prejudice is a serious problem in some societies.(在一些社会中,种族偏见是一个严重的问题。)不过,当“偏向”表示一种轻微的、非恶意的倾向时,可能不完全等同于“prejudice”。
4、 Favoritism:
指对某人或某事的特别偏爱或优待,通常是在比较中表现出的不公平。
例如:There was a lot of favoritism shown in the promotion process.(晋升过程中存在很多偏向现象。)
5、 Leaning 或 Tendency:
在某些语境下,“偏向”也可以表示一种倾向或趋势,这时可以用“leaning”或“tendency”来表达。
例如:He has a leaning towards conservative policies.(他倾向于保守的政策。)
或:There is a tendency towards increased automation in the industry.(这个行业有增加自动化的趋势。)但这两个词更侧重于描述一种趋势或倾向,而不一定涉及不公正或偏袒。
6、 Veer towards(动词短语):
当“偏向”用作动词,表示向某个方向或立场转变时,可以用“veer towards”来表达。
例如:The discussion veered towards controversial topics.(讨论偏向了有争议的话题。)