“纯正物” 并不是一个常见且具有固定英文对应表达的概念,它的含义可能因具体语境而异。以下几种可能的翻译供你参考:
Pure substance: “pure” 意为“纯粹的、纯净的”,“substance” 指“物质” ,该短语常用于化学等领域,表示由同一种分子或原子组成的纯净物质,没有其他杂质。例如:Water in its purest form is a pure substance.(最纯净的水是一种纯正物 / 纯净物质 。)
Unadulterated matter: “unadulterated” 表示“未掺杂的、纯粹的”,“matter” 指“物质”,强调物质未被掺入其他成分,保持了原本的纯粹性。例如:This honey is unadulterated matter, free from any additives.(这种蜂蜜是纯正物,没有任何添加剂。)
Authentic item: “authentic” 意思是“正宗的、地道的”,“item” 可以指代各种物品,强调物品具有真实、原汁原味的特性,符合传统或原本的标准。例如:This handicraft is an authentic item from that region.(这件手工艺品是那个地区的纯正物 / 正宗物品。)
Genuine article: “genuine” 表示“真正的、名副其实的”,“article” 有“物品、物件”之意,该短语用来描述物品是真实的、不是仿冒的,具有应有的品质和特征。例如:This is the genuine article, not a cheap imitation.(这是纯正物,不是廉价的仿冒品。)