“东歪西倒的”可以用以下几种英语表达,具体取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Lopsided:
释义:形容物体不均匀、不对称,向一侧倾斜,常用来描述建筑、物体或人的姿势等显得不平衡或不稳定。
例句:The old house looked lopsided, as if it might collapse at any moment.(那座老房子看起来东歪西倒的,好像随时都会倒塌。)
2、 Askew:
释义:形容词,意为“歪斜的;不直的”,强调与正常或预期的位置有偏差。
例句:The picture on the wall was hanging askew.(墙上的画挂得东歪西倒的。)
3、 Leaning to one side 或 Tilted:
释义:这两个短语都描述了物体向一侧倾斜的状态,可以用于描述“东歪西倒”的情景。
例句:The tower was leaning to one side, giving it a precarious appearance.(那座塔东歪西倒的,看起来很危险。)或 The shelf was tilted, and the books were about to fall off.(书架东歪西倒的,书都快掉下来了。)
4、 Unsteady 或 Wobbly:
释义:这两个词都描述了不稳定、摇晃的状态,虽然不直接等同于“东歪西倒”,但在某些语境下可以传达相似的意思。
例句:The old man walked with an unsteady gait.(那位老人走路东歪西倒的。)或 The table was wobbly, and we had to prop it up with a book.(桌子东歪西倒的,我们不得不用一本书把它撑起来。)