“浸入水中”常见的英文表达有 immerse in water、submerge in water 或 dip into water,具体使用哪个可根据语境和表达侧重点来选择:
immerse in water: 强调完全或深入地浸入,常带有主动、专注地将某物或自身置于水中的意味,常用于描述将物体或身体部位长时间、深入地放入水中的动作。
例句:We should immerse the cloth in water for a while to remove the stain.(我们应该把这块布浸入水中一会儿,以去除污渍。)
submerge in water: 侧重于描述物体完全被水淹没、沉入水下的状态,更强调物体在水中的位置和状态,不一定涉及主动放入的动作。
例句:The submarine submerged in water and disappeared from sight.(潜艇沉入水中,从视线中消失了。)
dip into water: 通常表示短暂、部分地浸入水中,动作相对较轻、时间较短。
例句:He dipped his hand into water to check the temperature.(他把手浸入水中,以检查水温。)