“嫡系地” 并不是一个常见、有固定英文对应表达的标准词汇,不过根据其想要传达的核心意思,可以尝试以下几种不同语境下的英文表达:
core territory/domain within an organization/group
“core”表示核心的,“territory”有领域、地盘之意 ,“domain”可表示范围、领域,这种表达强调在某个组织或集团内部,处于核心、直接受控的那一部分势力范围。
例如:In this business empire, that region is considered the core territory of the founder's嫡系势力(这里用中文“嫡系势力”辅助理解,英文完整句子可表达为 the region directly under the founder's control and influence).(在这个商业帝国里,那个地区被认为是创始人嫡系势力的核心地盘。)
land closely tied to the direct line of a family
“land”指土地、地域,“closely tied to”表示紧密关联,“direct line”指直系、嫡系,这种表达突出与家族直系血缘有紧密联系的地方。
例如:This piece of land has been passed down through generations within the direct line of the family, and it's regarded as the land closely tied to the direct line.(这块土地在家族直系中代代相传,被视为与直系紧密关联的土地。 )