“有涟漪的”可以翻译为 “rippled” 或 “with ripples”,具体使用哪个取决于语境和表达需求:
“rippled”:这是一个形容词,直接描述物体表面有涟漪的状态。例如,“The rippled surface of the lake reflected the sunlight beautifully.”(湖面波光粼粼,美丽地反射着阳光。)
“with ripples”:这是一个介词短语,用于描述物体表面带有涟漪的特征。例如,“The water was calm with only a few gentle ripples.”(水面很平静,只有几处轻微的涟漪。)