“动摇的人”可以翻译为 "wavering person" 或 "a person who is wavering",也可根据具体语境使用 "unsteady individual"、"indecisive person" 等表达。以下为详细说明:
1、 "wavering person"
这里的 "wavering" 是形容词,表示“动摇的、犹豫不决的”。
例如:The wavering person needs more time to make a decision.(那个动摇的人需要更多时间做决定。)
2、 "a person who is wavering"
这是一个更完整的句子结构,直接描述“一个正在动摇的人”。
例如:He is a person who is wavering under pressure.(他是一个在压力下动摇的人。)
3、 其他相关表达
"unsteady individual":强调“不稳定的、易动摇的”。
"indecisive person":侧重“优柔寡断的”。
"fickle-minded person":表示“反复无常的、善变的”。
选择哪种表达取决于具体语境。如果强调“动摇”的状态,"wavering person" 或 "a person who is wavering" 是最直接的选择。