“说大话的”可以用英语表达为 “boastful”、“braggart”(名词形式,指人)或 “given to boasting” 等。具体使用哪个表达取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 Boastful(形容词):
含义:爱自夸的,自负的,常用来形容那些喜欢夸大自己成就或能力的人。
例句:He's a boastful man who always exaggerates his achievements.(他是个爱自夸的人,总是夸大自己的成就。)
2、 Braggart(名词):
含义:自吹自擂的人,指那些习惯性地说大话、炫耀自己的人。
例句:Don't be such a braggart; no one believes your stories.(别这么自吹自擂了,没人相信你的话。)
3、 Given to boasting(短语):
含义:习惯于说大话的,更侧重于描述一种行为习惯。
例句:He's given to boasting about his wealth and connections.(他习惯于吹嘘自己的财富和人脉。)