“无赖”在英语中有多种表达方式,具体取决于语境和想要强调的含义,以下是一些常见的翻译:
1、 scoundrel:
含义:指无赖、恶棍、流氓,通常指道德败坏、行为不检点的人。
例句:He's nothing but a scoundrel.(他不过是个无赖罢了。)
2、 rogue:
含义:可作名词表示无赖、流氓、恶棍,也可作形容词表示无赖的、狡猾的。
例句:The rogue cheated him out of his money.(那个无赖骗走了他的钱。)
3、 rascal:
含义:指无赖、淘气鬼,常用于形容调皮捣蛋或行为不端的人,语气相对较轻。
例句:That rascal has been playing tricks on me.(那个无赖一直在捉弄我。)
4、 hooligan:
含义:指流氓、无赖,尤其指在公共场合制造混乱、扰乱秩序的人。
例句:The police arrested a group of hooligans who were causing trouble in the street.(警察逮捕了一群在街上闹事的流氓。)
5、 bully:
含义:作名词时指恃强凌弱者、恶霸,也可表示无赖;作动词时表示欺负、威吓。
例句:The bully in the school often picks on smaller kids.(学校里的那个无赖经常欺负比他小的孩子。)
6、 deadbeat(较为口语化):
含义:指游手好闲的无赖,常带有贬义。
例句:He's a deadbeat who never works.(他是个从不工作的无赖。)
7、 unscrupulous person(较为正式):
含义:指不择手段、没有道德约束的人,也可用于形容无赖。
例句:The unscrupulous person resorted to any means to achieve his goal.(那个无赖为了达到目的不择手段。)