“抑扬顿挫”常见的英文表达有 “cadenced”、“rhythmic with rises and falls” 或 “with a varying pitch and rhythm”,具体可根据语境选用:
Cadenced:简洁且正式,强调音调或节奏有规律的变化,适用于描述诗歌朗诵、音乐演奏等有韵律的场景。例如:
The speaker's voice was cadenced, capturing the audience's attention.(演讲者的声音抑扬顿挫,吸引了听众的注意。)
Rhythmic with rises and falls:更直观地描述音调或节奏的起伏变化,适用于需要详细解释的场合。例如:
Her singing was rhythmic with rises and falls, creating a captivating melody.(她的歌声抑扬顿挫,营造出迷人的旋律。)
With a varying pitch and rhythm:直接对应“抑扬顿挫”的字面含义,适用于学术或正式场合。例如:
The poem is read with a varying pitch and rhythm, enhancing its emotional impact.(这首诗以抑扬顿挫的语调朗读,增强了其情感感染力。)