“不具人格的事物”可以翻译为 "inanimate objects" 或 "things without personality"。
"inanimate objects" 是更常用的表达,指没有生命、无法自主行动或不具备人格特征的事物,如物品、自然物等。
"things without personality" 则更直接地强调“缺乏人格”这一属性,但使用频率相对较低。
根据语境选择更贴切的表述即可。