“令人发腻”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境和想要强调的方面:
1、 Sickeningly sweet:
这个表达侧重于描述某物或某人过于甜腻,以至于让人感到不适或反感。
2、 Overly cloying:
“Cloying”本身就有“过于甜腻、令人厌烦”的意思,加上“overly”则强调了程度之深。
3、 Nauseatingly sweet:
这个表达强调了甜腻到让人想吐的程度,语气较为强烈。
4、 Excessively saccharine:
“Saccharine”意为“甜腻的、矫揉造作的”,加上“excessively”则表示程度超出了正常范围。
5、 Too cloying for comfort:
这个表达更口语化,意思是“甜腻得让人受不了”。
在大多数情况下,“sickeningly sweet”或“overly cloying”是比较常用的表达。如果想要强调甜腻到让人反感的程度,可以选择“nauseatingly sweet”。而“excessively saccharine”则更侧重于描述某物或某人的矫揉造作和过度甜腻。
例如,在描述一个过于甜腻的蛋糕时,可以说:“This cake is sickeningly sweet; I can't eat any more.”(这个蛋糕太甜腻了,我吃不下了。)或者“The overly cloying taste of this dessert makes me feel uncomfortable.”(这个甜点的味道过于甜腻,让我感到不舒服。)