“闲逛的”常见英文表达可以是 wandering、loitering 或 aimless(作为定语修饰名词时,需结合语境,如aimless wandering中的相关特质体现),具体使用取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 wandering:
形容词,意为“漫游的;闲逛的;流浪的”。
强调无固定目的地、随意走动的状态。
例如:He spent the afternoon wandering around the town.(他整个下午都在镇上闲逛。)
2、 loitering:
名词形式为loiter,动词意为“闲逛;游荡;逗留”,其形容词形式loitering较少直接用于描述人,但可理解为其行为状态为“闲逛的”。
通常指在某个地方无目的、无理由地徘徊,有时可能带有消极或可疑的意味。
例如:The police warned the loiterers to move on.(警察警告那些闲逛的人离开。) (此处虽用名词形式,但体现了“闲逛的”行为状态)
3、 aimless:
形容词,意为“无目的的;漫无目标的”。
当描述人或行为时,可理解为“闲逛的;没有特定方向的”。
例如:He had an aimless look on his face as he wandered the streets.(他在街上闲逛时,脸上带着茫然的神情。) (此处aimless虽不直接修饰“闲逛的”,但结合语境体现了闲逛的无目的性)