“令人心碎的”常见的英文表达有 heartbreaking、heart-wrenching 或 soul-crushing,具体使用可根据语境和表达强度来选择:
1、 heartbreaking
发音:/ˈhɑːrtbreɪkɪŋ/
释义:最常用的表达,形容让人极度悲伤、心碎的事情或场景。
例句:
The news of the child's death was heartbreaking.(孩子去世的消息令人心碎。)
2、 heart-wrenching
发音:/ˈhɑːrt ˌrentʃɪŋ/
释义:更强调情感的深度,带有“撕心裂肺”的意味,常用于描述极端痛苦的场景。
例句:
The documentary showed heart-wrenching footage of refugees.(纪录片中展现了难民令人心碎的画面。)
3、 soul-crushing
发音:/ˈsoʊl ˌkrʌʃɪŋ/
释义:侧重表达“精神上的毁灭性打击”,通常用于描述极度压抑或绝望的情况。
例句:
Losing my job was a soul-crushing experience.(失业是一次让我精神崩溃的经历。)
总结:日常表达中,heartbreaking 是最安全的选择。
若需强调情感的强烈程度,可用 heart-wrenching 或 soul-crushing。