“激烈质问”可以翻译为 "fiercely interrogate" 或 "intensely question",具体使用可根据语境微调:
1、 Fiercely interrogate
(强调质问时的强硬态度或情绪激烈,常用于正式或严肃场景,如法律、政治辩论)
例句: The journalists fiercely interrogated the politician about the scandal.
(记者们就丑闻激烈质问了那位政客。)
2、 Intensely question
(侧重于质问的深度或持续性,语气稍温和,适用于日常或学术讨论)
例句: The audience intensely questioned the expert's controversial theory.
(观众对专家的争议性理论进行了深入质问。)
其他变体:Grill(口语化,强调连续追问,如记者“拷问”受访者)
例句: The reporters grilled the CEO for hours.
(记者们拷问了CEO数小时。)
Cross-examine(法律术语,指交叉质询)
例句: The lawyer cross-examined the witness rigorously.
(律师严格质询了证人。)
选择建议:若强调情绪激烈或对抗性,用 fiercely interrogate 或 grill;
若侧重逻辑深度或持续性,用 intensely question;
法律场景优先用 cross-examine。