“衰老的”常见英文表达是 aged 或 elderly,也可根据具体语境使用 senile、decrepit 等词,以下是详细说明:
aged:意为“年老的;上了年纪的”,强调因年龄增长而呈现出的状态,较为中性客观。例如:an aged man(一位年迈的男子)。
elderly:指“上了年纪的;稍老的”,常用来描述老年人这个群体,语气较为温和、尊重。例如:The elderly need more care and attention.(老年人需要更多的照顾和关心。)
senile:意思是“衰老的;老迈的;高龄的”,但带有一定贬义色彩,暗示因年老而出现身体或精神上的衰退。例如:He's starting to show signs of senile dementia.(他开始出现老年痴呆的迹象。)
decrepit:表示“衰老的;破旧的;摇摇欲坠的”,常用来形容人或事物因年久失修、老化而呈现出衰败、破旧的状态,贬义较强。例如:a decrepit old house(一座破旧的老房子 );He's too decrepit to work any longer.(他太衰弱了,不能再工作了。)