“被阉割的”在英语中有多种表达方式,具体取决于所描述的对象和语境,以下是一些常见的表达:
1、 emasculated:
这个词常用于描述男性或雄性动物被阉割后的状态,也可以比喻性地用于描述某物或某人失去了原有的力量、活力或特性。
例句:The emasculated cat was no longer interested in mating.(那只被阉割的猫对交配不再感兴趣。)
2、 castrated:
这个词更直接地指动物(尤其是雄性)被阉割的状态,但在某些语境下也可用于人(通常带有贬义或讽刺意味)。
例句:The castrated bull was much calmer than before.(那只被阉割的公牛比以前温顺多了。)
3、 neutered:
这个词通常用于描述动物(包括雄性和雌性)被去势(即阉割)的状态,但在医学或生物学语境中也可用于人(指通过手术去除性腺)。不过,在描述人时,这个词的使用需要谨慎,以免产生冒犯。
例句:Many pet owners choose to have their pets neutered to prevent unwanted litters.(许多宠物主人选择给宠物去势,以防止产生不需要的后代。)
4、 spayed(仅用于雌性):
这个词专门用于描述雌性动物被摘除卵巢的状态。
例句:The spayed dog was no longer at risk of developing ovarian cancer.(那只被摘除卵巢的狗不再有患卵巢癌的风险。)
在描述“被阉割的”这一概念时,应根据具体语境和对象选择合适的词汇。在描述人时,应特别注意词汇的恰当性和避免冒犯。如果是指文化、艺术作品等被删减或削弱了原有内容的情况,还可以使用“censored”(被审查的)或“bowdlerized”(被删节的,尤指因道德原因)等词汇,但这些词汇的含义与“被阉割的”在字面意义上有所不同,需要根据具体语境进行判断。