“符咒”常见的英文表达是 “amulet” 或 “talisman”,二者在一些语境下可互换,但也有细微差别:
amulet: 通常指被认为具有魔力、能带来保护或好运的小物件,如护身符、符牌等,常带有宗教或神秘色彩,形状多样,可能是雕刻的物品、写有符文的纸片等。例如:The ancient amulet was said to ward off evil spirits.(据说那块古老的护身符能驱邪。)
talisman: 同样指被认为具有特殊魔力、能带来好运或保护持有者的物品,但更强调其象征意义和赋予持有者力量、信心的作用,不一定是具体的小物件,也可能是某种象征物。例如:The team captain wore a special talisman for every important game.(队长在每场重要比赛时都会佩戴一个特殊的护身符。)
此外,在一些特定的宗教或文化语境中,也可能会用 “charm”(有魔力的物品、护身符;也可指魅力) 或 “spell”(原指咒语、魔法,在描述“符咒”这类概念时,更侧重其蕴含的神秘力量或咒语成分 ) 来表达,但 “amulet” 和 “talisman” 是更常用、更直接对应“符咒”这一概念的词汇。