“马虎”在英语中有几种常见的表达方式,具体使用哪种取决于上下文和想要强调的侧重点:
1、 careless:这是最常用的翻译,表示做事不细心、粗心大意。例如:“He is too careless in his work.”(他工作太马虎了。)
2、 sloppy:强调做事不认真、敷衍了事,有时也带有不整洁的含义。例如:“Don't be so sloppy; do it properly.”(别这么马虎,好好做。)
3、 haphazard:表示缺乏计划性或条理性,做事随意、不系统。虽然不直接等同于“马虎”,但在某些语境下可以传达类似的意思,尤其是当“马虎”指的是做事缺乏系统性或规划时。不过,它更多用于描述行为或过程的无序性。
4、 negligent:更侧重于因疏忽而未能尽到应尽的责任或义务,带有一定的责任感缺失意味。在描述因“马虎”而导致严重后果时,可以使用这个词汇。
5、 perfunctory:表示做事只是表面应付,没有真正投入或用心,流于形式。这也可以用于描述“马虎”的态度,尤其是当这种态度导致工作质量低下时。