“内奸”常见的英文表达有 “internal traitor”、“inside agent” 或 “mole” ,具体使用可根据语境选择:
internal traitor: “internal”表示“内部的”,“traitor”意为“叛徒、卖国贼”,此表达较为直接地指出是组织内部的背叛者。例如:The investigation revealed an internal traitor who had been leaking secrets to the enemy.(调查发现了一名内奸,他一直在向敌人泄露机密。)
inside agent: “inside”有“内部的、在里面的”意思,“agent”可指“特工、间谍”,该短语强调是潜伏在组织内部执行特定任务的特工式人物。例如:The police suspected there was an inside agent working for the rival gang.(警方怀疑有一名内奸在为敌对帮派效力。)
mole: 原本指“鼹鼠”,在比喻义中表示“内奸、卧底”,常带有一种隐蔽、不易察觉的意味。例如:After years of investigation, they finally caught the mole who had been infiltrating our company.(经过多年的调查,他们终于抓住了那个一直潜伏在我们公司的内奸 。)