“有刺的动物”可以翻译为 "spiny animals" 或 "thorny animals",不过 "spiny animals" 更为常用和准确。
"spiny" 通常用来形容动物体表有尖刺或棘刺的特征,比如刺猬(hedgehog)、豪猪(porcupine)等。
"thorny" 更多用于形容植物带刺,但在描述某些动物时,如果其刺较为尖锐且突出,也可勉强使用,但不如 "spiny" 贴切。
因此,在描述有刺的动物时,"spiny animals" 是更恰当的选择。