“等级制度”常见的英文表达是 hierarchy 或 caste system(特定语境下,如印度种姓制度),具体使用需根据语境判断:
1、 hierarchy
通用性强,指“等级体系”“层级结构”,适用于组织、社会、生物分类等场景。
例句:
The company has a strict hierarchy.(公司有严格的等级制度。)
Social hierarchy exists in many societies.(许多社会都存在社会等级。)
2、 caste system
特指印度等国家的“种姓制度”,强调基于血统的不可变等级。
例句:
The caste system has been criticized for its rigidity.(种姓制度因其僵化性而受到批评。)
选择建议:若泛指“等级结构”(如公司、社会),用 hierarchy。
若特指“种姓制度”,用 caste system。
其他相关表达(根据语境):
social stratification(社会分层)
ranking system(排名体系)
希望这些解释能帮助你准确使用!