“疑有”可以翻译为以下几种英文表达,具体取决于语境:
1、 "suspect there is":
当需要表达对某种情况或存在的怀疑时,可以使用此短语。例如,“疑有内出血”可以翻译为“suspect there is internal bleeding”。
2、 "there is suspicion of":
此短语也常用于表达对某种情况或存在的怀疑。例如,“疑有肿瘤”可以翻译为“there is suspicion of a tumor”。
3、 "doubt that there is" 或 "doubt the existence of":
当需要强调对某种情况或存在的不确定性时,可以使用这些表达。不过,“doubt”更多表示“怀疑”或“不相信”,与“疑有”的“怀疑有”在细微语气上可能略有差异,但在很多语境下可以互换使用。例如,“疑有病毒感染”可以翻译为“doubt that there is a viral infection” 或更简洁地表达为 “suspect a viral infection”(在此语境下,“suspect”更为常用)。
4、 "it is suspected that":
这是一个更正式的表达方式,常用于书面语或需要强调客观性的场合。例如,“疑有心肌梗死”可以翻译为“it is suspected that there is a myocardial infarction”。