“内心策划”可以翻译为 “internal planning” 或 “mental scheming”(后者在描述带有一定隐秘性或策略性的内心谋划时更为贴切) ,具体使用可根据语境选择:
internal planning:强调在内心或头脑中进行的计划、规划,更侧重于一般性的、不涉及太多阴谋色彩的内心谋划。例如:He had been doing some internal planning for his future career.(他一直在内心为未来的职业生涯做些规划。)
mental scheming: “scheme”有“密谋;策划;图谋”的意思,“mental scheming”更突出内心带有一定策略性、隐秘性的谋划,可能带有一些不为人知或带有一定目的性的意味。例如:She couldn't help but wonder what mental scheming was going on in his head.(她不禁好奇他心里在谋划着什么。)