“内心策划”可以翻译为 “internal planning” 或 “mental scheming”(具体取决于语境和表达意图):
1、 internal planning:
这是一个较为中性且常用的表达,侧重于描述在内心或头脑中进行的规划活动,不带有明显的负面或积极色彩。
例如:He had been doing some internal planning for his future career.(他一直在内心为未来的职业生涯做规划。)
2、 mental scheming:
这个表达带有一定的负面色彩,暗示策划者可能在进行某种不公开、甚至可能有些狡猾的计划。
例如:She was caught mental scheming to undermine her colleague's position.(她被发现内心在策划削弱同事的地位。)
在大多数情况下,如果只是单纯地描述在内心进行的策划活动,“internal planning” 会是一个更合适且中性的选择。而 “mental scheming” 则更多用于描述带有某种负面意图或行为的策划。