“缠绕”常见的英文表达有 wind around、twine around、entwine、coil around 等,具体使用哪个词取决于语境:
wind around:强调以螺旋状或环绕的方式缠绕,使用较为广泛。
例句:The vine winds around the tree trunk.(藤蔓缠绕着树干。)
twine around:侧重于用柔软的东西(如绳子、藤蔓等)缠绕,带有一种紧密、交织的感觉。
例句:The ivy twined around the old fence.(常春藤缠绕着旧栅栏。)
entwine:更正式、更具文学性,常用来描述自然物体或抽象事物之间相互缠绕、交织的状态,强调融合和紧密相连。
例句:Their fingers entwined as they walked along the beach.(他们沿着海滩散步时,手指相互缠绕。)
coil around:表示卷曲、盘绕成圈状来缠绕,通常用于描述蛇、绳子等可以盘绕成圈的物体。
例句:The snake coiled around the branch.(蛇盘绕在树枝上。)