“平凡”常见的英文表达有 ordinary、commonplace、average、unremarkable 等,具体使用哪个词取决于语境和想要强调的侧重点:
Ordinary:最常用的翻译,强调普通、没有特别之处,既可用于人也可用于物。例如:
He leads an ordinary life.(他过着平凡的生活。)
She's just an ordinary girl.(她只是个平凡的女孩。)
Commonplace:侧重于表示常见、普通到有些乏味,常带有一点轻微的负面意味,指事物缺乏新奇或独特之处。例如:
Such stories have become commonplace in the media.(这类故事在媒体上已经司空见惯,显得很平凡了 。)
Average:通常指处于一般水平,既不过高也不过低,多用于描述人的能力、成绩或事物的质量等。例如:
He's an average student.(他是个平凡的学生,成绩处于一般水平 。)
This is just an average restaurant.(这只是一家很普通的餐厅 。)
Unremarkable:表示不值得注意、不引人注目,强调事物缺乏显著的特征或成就。例如:
His career has been rather unremarkable so far.(到目前为止,他的职业生涯相当平凡,没什么突出的地方 。)