“灯花”常见的英文表达是 “wick flower” 或 “snuff”(不过“snuff”更常指灯芯燃烧后结成的焦块,在某些语境下可与“灯花”对应 ),在描述传统灯饰或特定文化语境中,“lamp wick flower” 也能清晰传达其意。
“灯花”本指油灯或蜡烛燃烧时,灯芯或烛芯上结成的花状物。在翻译时,需根据具体语境选择最合适的表达:
若侧重描述灯芯燃烧形成的花状物,“wick flower” 较为贴切。
若指灯芯燃烧后的焦块或残留物,“snuff” 也可使用。
在文学或文化描述中,为更直观,可解释为 “the flower-like residue on the wick of a traditional oil lamp or candle”(传统油灯或蜡烛灯芯上形成的花状残留物) 。