“复苏的”常见的英文表达有 reviving、recovering 或 resurgent ,具体使用哪个词取决于语境:
reviving:侧重于描述从衰落、不活跃等状态中重新恢复生机、活力,强调重新振作、复苏的过程 。例如:The economy is showing signs of reviving.(经济呈现出复苏的迹象。)
recovering:主要指从疾病、损伤、经济衰退等不利状况中逐渐恢复过来,更强调恢复到正常或较好状态的过程。例如:The patient is in a recovering stage.(病人正处于康复阶段。)这里也可引申为经济、行业等从困境中恢复,如“a recovering market”(正在复苏的市场)。
resurgent:意思是“再度兴起的;重新活跃的”,强调经历一段时间的沉寂或衰退后,再次出现、兴起,带有一种强劲回归的意味。例如:The resurgent tourism industry has brought new opportunities to the local economy.(重新兴起的旅游业为当地经济带来了新的机遇。 )