“损害者”常见的英文表达可以是 “damager” 或 “wrongdoer (who causes damage)”,具体使用哪个取决于语境:
Damager:这是一个比较直接的翻译,强调造成损害的行为或主体,常用于描述对某物或某人造成破坏的个体或事物。例如:The damager of the property should be held responsible.(财产的损害者应当承担责任。)
Wrongdoer (who causes damage):这个表达更侧重于描述行为不端、造成损害的人,带有一定的道德评判意味。在需要强调损害行为的不正当性时,可以使用这种表达。例如:The wrongdoer who caused the environmental damage must face legal consequences.(造成环境损害的违法者必须承担法律后果。)