“默默无闻”常见的英文表达有 “unknown”、“obscure” 或 “little-known”,具体使用可根据语境调整:
1、 “unknown”(最常用)
强调“无人知晓”或“不为人知”的状态。
例句:
He remained unknown until he published his groundbreaking research. (他一直默默无闻,直到发表了突破性研究。)
2、 “obscure”(更正式)
指“因不显眼、不著名而鲜为人知”,常用于描述人、作品或地方。
例句:
The obscure artist finally gained recognition after decades of hard work. (这位默默无闻的艺术家在数十年努力后终于获得认可。)
3、 “little-known”(中性)
强调“鲜为人知”但无贬义,适用于客观描述。
例句:
The little-known village has become a tourist hotspot in recent years. (这个默默无闻的小村庄近年来成了旅游热点。)
其他选择:“unsung hero”(褒义,指“无名英雄”)
She is an unsung hero who has dedicated her life to helping others. (她是一位默默奉献的无名英雄。)
总结:简单场景用 “unknown”;
正式语境用 “obscure”;
强调客观事实用 “little-known”;
赞美默默奉献者用 “unsung hero”。