“默默无闻”常见的英文表达有 “unknown”、“obscure” 或 “little-known”,具体使用可根据语境选择:
1、 “unknown”
最简洁的表达,强调“无人知晓”或“没有名气”。
例句:
He remained unknown to the world until he published his groundbreaking research.
(在他发表突破性研究之前,他一直默默无闻。)
2、 “obscure”
更正式,带有“隐匿、不为人知”的意味,常用于文学或学术语境。
例句:
She spent years as an obscure artist before gaining recognition.
(在获得认可之前,她默默无闻地做了多年艺术家。)
3、 “little-known”
侧重“鲜为人知”,但无贬义,适用于描述事物或人。
例句:
The village is a little-known gem tucked away in the mountains.
(这个村庄是藏在深山中的一处鲜为人知的宝地。)
其他变体:“unsung hero”(无名英雄,特指默默奉献的人)
“fly under the radar”(保持低调,不被关注)
根据语境选择最贴切的翻译即可!