“期满”常见的英文表达有 “expire”、“run out” 以及 “reach the end of the term” 等,具体使用取决于语境:
expire:
词性:动词。
含义:强调合同、协议、许可证、会员资格等有效期限的结束,不再具有效力。
例句:
His driving license will expire next month.(他的驾照下个月将期满失效。)
The contract will expire at the end of this year.(这份合同将于今年年底期满。)
run out:
词性:动词短语。
含义:侧重于表示时间、资源、供应等用尽、到期,常带有一种逐渐耗尽然后结束的感觉,比较口语化。
例句:
My visa is about to run out.(我的签证快要期满了。)
The warranty period for this product will run out soon.(这个产品的保修期很快就要期满了。)
reach the end of the term:
词性:动词短语。
含义:字面意思是“到达期限的结尾”,更直白地表达期限到了结束点,适用于各种有明确期限的场景,较为正式。
例句:
The lease will reach the end of the term next month.(这份租约下个月将期满。)
When the project reaches the end of the term, we'll conduct a comprehensive evaluation.(当项目期满时,我们会进行一次全面的评估。)