“逍遥自在的”可以用英语表达为 carefree、unfettered、free and easy 或 at liberty (to do as one pleases) 等,具体使用哪个表达取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 carefree:
含义:无忧无虑的,轻松自在的。
用法:常用于描述人或生活状态,强调没有烦恼或压力。
例句:She leads a carefree life, traveling the world and enjoying every moment.(她过着逍遥自在的生活,环游世界,享受每一刻。)
2、 unfettered:
含义:无拘无束的,自由的。
用法:更正式一些,常用于描述行动或思想的自由。
例句:He enjoys an unfettered existence, free from the constraints of daily routine.(他享受着无拘无束的生活,不受日常惯例的束缚。)
3、 free and easy:
含义:轻松自在的,无拘无束的。
用法:口语化表达,强调一种随意和舒适的状态。
例句:They spent the afternoon chatting in a free and easy manner.(他们一下午都轻松自在地聊天。)
4、 at liberty (to do as one pleases):
含义:有做自己想做的事情的自由,逍遥自在的。
用法:强调个人行为的自由度。
例句:Now that she's retired, she's at liberty to travel whenever she wants.(现在她退休了,可以随心所欲地随时去旅行。)