“前脚”常见的英文表达是 “the front foot” ,不过在不同语境下,表达方式会有所不同,以下为你详细介绍:
在描述人的身体部位,比如动物或人用前脚做某个动作时,直接用 “the front foot” 即可。例如:
The cat lifted its front foot to scratch its ear.(猫抬起前脚挠耳朵。)
在比喻意义上,表达“刚……就……” ,即一件事紧接着另一件事发生,可译为 “the very next moment” 或 “soon after” 等,不过也有一些较为形象的表达,如 “one foot out the door”(字面意思是一只脚刚跨出门,引申为刚完成一个动作就紧接着做另一个相关动作,有类似“前脚刚……后脚就……”的意味 ),但要根据具体语境灵活选择。以下为示例:
The very next moment, the phone rang.(前脚刚……,后脚电话就响了。)
He left the office one foot out the door when he got the call.(他一接到电话,前脚刚离开办公室,后脚就……(这里可根据语境补充后续行为,如 “started rushing towards the meeting place” 之类) )