“使陷于混乱”可以用以下几种英语表达:
1、 throw into chaos:
这是一个常用的短语,表示“使陷入混乱”或“打乱……的秩序”。
例如:The sudden power outage threw the entire office into chaos.(突然的停电让整个办公室陷入了混乱。)
2、 plunge into chaos:
“plunge”有“使陷入,使遭受”的意思,“plunge into chaos”即“使陷入混乱”。
例如:The unexpected news plunged the country into chaos.(这个意外的消息使国家陷入了混乱。)
3、 bring about chaos:
“bring about”表示“引起,导致”,“bring about chaos”即“导致混乱”。
例如:His reckless actions brought about chaos in the community.(他鲁莽的行为在社区里引起了混乱。)
4、 disrupt the order/cause disarray:
“disrupt”意为“打乱,扰乱”,“order”表示“秩序”,“disrupt the order”即“打乱秩序”。
“cause disarray”中,“disarray”意为“混乱,无秩序”,“cause disarray”即“导致混乱”。
例如:The protests disrupted the normal order of the city.(抗议活动打乱了城市的正常秩序。)或 The sudden change in plans caused disarray among the team members.(计划的突然改变让团队成员陷入了混乱。)
5、 create a state of confusion:
“create”意为“创造,产生”,“a state of confusion”表示“一种混乱的状态”,“create a state of confusion”即“制造一种混乱的状态”。
例如:The lack of communication created a state of confusion among the employees.(缺乏沟通让员工们陷入了混乱的状态。)