“有启发作用的”可以用英语表达为 “inspiring”、“enlightening” 或 “thought-provoking”。具体使用哪个词取决于语境:
Inspiring:侧重于激发灵感、动力或创造力,常用于描述能够鼓舞人心、带来新想法的事物。
Enlightening:强调提供新的知识、见解或理解,使人更加明智或开明。
Thought-provoking:侧重于引发深入思考或讨论,通常用于描述具有深刻意义或挑战性的内容。
例如:
The book was truly inspiring, making me rethink my approach to life.(这本书真的很有启发作用,让我重新思考了我的生活方式。)
The lecture was enlightening, providing new perspectives on an old topic.(这个讲座很有启发作用,为老话题提供了新的视角。)
The film was thought-provoking, leaving the audience with many questions.(这部电影很有启发作用,让观众留下了许多问题。)