“使困扰”常见的英文表达有 trouble、bother、plague、haunt(在特定语境下) 等,具体使用哪个词取决于语境和想要表达的语义强度:
trouble:意为“使烦恼;使困扰;麻烦”,是比较常用且表达较为宽泛的词汇,适用于各种程度的困扰情况。
例句:The noise from the construction site troubled me all night.(建筑工地的噪音整夜都在困扰我。)
bother:强调“打扰;使不安;使烦恼”,通常指一些相对琐碎或不太严重但让人感到心烦的事情。
例句:Don't bother me with such trivial matters.(别拿这些琐碎的事来烦我。)
plague:有“不断困扰;折磨;使受苦”的意思,语义比 trouble 和 bother 更强,常表示长期、反复且程度较深的困扰。
例句:Financial problems have been plaguing him for years.(多年来,经济问题一直困扰着他。)
haunt:除了有“常出没于;萦绕于”的意思外,也可表示“(问题或情感)长期困扰;使不安”,常带有一种难以摆脱、反复在脑海中出现的意味。
例句:The guilt of what he had done haunted him for the rest of his life.(他所做的坏事带来的愧疚感,余生一直困扰着他。)