“水沫”常见的英文表达是 “foam” 或 “spray”,具体使用哪个词取决于语境:
“foam”:通常指由液体(尤其是水)产生的泡沫,比如海浪上的泡沫、液体搅拌时产生的泡沫等,强调泡沫的质地和状态。例如:
The waves left a trail of foam on the beach.(海浪在沙滩上留下了一串泡沫。)
The sink was filled with soapy foam.(水槽里满是肥皂泡沫。)
“spray”:更侧重于指液体被喷射或溅起形成的小水滴或水沫,常用于描述水被冲击、溅起或喷射的场景。例如:
The boat created a spray as it cut through the waves.(船在破浪前进时溅起了水花。)
The rain hit the window in fine sprays.(雨细密地打在窗户上,溅起水花。)
如果只是单纯描述水面上漂浮的泡沫,“foam”更为贴切;而如果是描述水被冲击、溅起或喷射形成的水沫,“spray”则更合适。