“不能除去的”可以用英语表达为 “irremovable” 或 “ineradicable”,具体使用哪个词取决于语境:
1、 irremovable:
含义:指无法被移除、无法被去掉的,强调某物或某状态在物理上或实际上无法被消除。
例句:The stain on the carpet is irremovable.(地毯上的污渍无法除去。)
2、 ineradicable:
含义:更侧重于指无法被根除、无法被彻底消灭的,常用于描述习惯、观念、情感等抽象事物。
例句:The prejudice against immigrants is ineradicable in some parts of the country.(在该国一些地区,对移民的偏见是无法根除的。)
在日常使用中,如果指的是具体的、物理上无法除去的物质或标记,irremovable 更为常用;而如果指的是抽象的概念或情感,ineradicable 可能更为贴切。不过,在许多情况下,两者可以互换使用,具体取决于语境和表达者的意图。