“平民服”可以翻译为 “civilian attire/clothing” 或 “commoner's clothing” ,具体使用哪个取决于语境和想要强调的侧重点:
“civilian attire/clothing”:更侧重于表达非军事人员、普通民众日常穿着的服装,强调与军装、制服等相对的平民身份着装。
“commoner's clothing”:这里的“commoner”指普通民众、平民百姓,“commoner's clothing”即指平民所穿的服装,这种表达相对更古老或文学化一些,在现代日常交流中可能不如“civilian attire/clothing”常用。
在大多数现代语境下,“civilian attire/clothing” 是更常用且更准确的表达。