“珍宝”常见的英语表达是 treasure,此外还可以用 gem、jewel、precious thing 等表述,具体使用取决于语境和想要强调的侧重点:
含义:最常用的翻译,既可以指具体的金银财宝、贵重物品,也可以引申为抽象的、珍贵的人或事物,带有情感上的珍视意味。
例句:
The ancient ruins are a national treasure.(这些古迹是国家的珍宝。)
She is the treasure of my life.(她是我生命中的珍宝。)
含义:原意是“宝石”,引申为“珍品、精华”,常用于形容非常出色或珍贵的事物,带有小巧精致的意味。
例句:
The museum has a collection of rare gems.(博物馆收藏了一些稀有的珍宝。)
This book is a gem in the field of literature.(这本书是文学领域的珍品。)
含义:专指“珠宝、宝石”,强调其贵重和华丽,常用于描述首饰或装饰品。
例句:
The crown was decorated with precious jewels.(王冠上镶嵌着珍贵的珠宝。)
She wore a beautiful jewel necklace.(她戴了一条漂亮的珠宝项链。)
含义:直译为“珍贵的东西”,较为通用,但不如前几个词地道,常用于强调某物的价值或重要性。
例句:
This old photo is a precious thing to me.(这张老照片对我来说非常珍贵。)
如果要表达“珍宝”的抽象意义(如珍贵的人或事物),treasure 是最佳选择。
如果要强调“珠宝、宝石”的具体含义,jewel 或 gem 更合适。
precious thing 则较为通用,但不够生动。
根据具体语境选择最合适的表达即可!