“天知道”在英语中可以有以下几种常见表达,具体使用哪种可根据语境和想要传达的语气来选择:
含义:这是最直接、最常用的翻译,带有一种略带无奈、不确定或略带调侃的语气,表示“只有天知道”“谁知道呢”。
例句:
I have no idea where he went. God knows when he'll be back.(我不知道他去哪儿了。天知道他什么时候回来。)
How he managed to pass the exam is a mystery. God knows what he did.(他到底是怎么通过考试的,真是个谜。天知道他做了什么。)
含义:与“God knows”意思相近,语气较为委婉、温和,同样表达一种不确定或无奈的情绪,可译为“只有天知道”“谁知道呢”。
例句:
Heaven knows how long we'll have to wait.(谁知道我们要等多久呢。)
Heaven knows what will happen next.(天知道接下来会发生什么。)
含义:这是一个非常简洁、口语化的表达,直接表示“谁知道呢”“说不准”,适用于各种非正式场合。
例句:
Who knows? Maybe he'll change his mind.(谁知道呢?也许他会改变主意的。)
When will the meeting start? Who knows?(会议什么时候开始?谁知道呢?)
含义:这个表达更侧重于“只有时间能证明”“只有等以后才知道”,强调事情的结果需要时间来验证,语气相对正式一些。
例句:
Whether this new policy will work or not, only time will tell.(这项新政策是否有效,只有时间能证明。)
We can't predict the future. Only time will tell.(我们无法预测未来,只有等以后才知道。)