“安息”常见的英文表达有 “rest in peace”(缩写为 R.I.P.,常用于墓碑、纪念场所或悼念语境),也可用 “be at peace” 或 “find peace” 等表达,具体使用取决于语境:
含义:最常用的悼念用语,表达对逝者的尊重和祝愿其灵魂安息。
例句:
May he rest in peace.(愿他安息。)
R.I.P. to all the victims.(愿所有受害者安息。)
含义:更侧重于内心的平静或解脱,适用于描述逝者或生者的情感状态。
例句:
She has finally found peace.(她终于得到了安宁。)
May your soul be at peace.(愿你的灵魂安息。)
“Sleep in peace”(安息长眠):用于描述逝者平静的安息状态。
“Eternal rest”(永恒安息):宗教语境中常见,如“Grant him eternal rest, O Lord.”(主啊,赐予他永恒的安息。)
在非宗教场合,可直接用 “Rest well” 或 “Sleep well” 表达祝愿。
正式悼念:用 “Rest in Peace”(R.I.P.)。
描述情感状态:用 “be at peace” 或 “find peace”。
非宗教场合:可用 “Rest well” 或 “Sleep well”。
根据具体语境选择最合适的表达即可。