“飘飘然”在英语中可以表达为 “feel elated”、“be carried away with pride” 或 “be on cloud nine” 等,具体使用哪个表达取决于语境和想要强调的侧重点:
1、 “feel elated”:
含义:感到非常高兴或兴奋,几乎到了飘飘然的地步。
示例:When he heard the news of his promotion, he felt elated.(当他听到升职的消息时,他感到飘飘然。)
2、 “be carried away with pride”:
含义:因骄傲或自满而飘飘然,失去理智或判断力。
示例:Don't let success carry you away with pride.(不要让成功使你飘飘然。)
3、 “be on cloud nine”:
含义:形容非常高兴、兴奋或飘飘然的状态,类似于中文中的“飘飘然”。
示例:She was on cloud nine when she found out she had won the contest.(当她发现自己赢得比赛时,她高兴得飘飘然。)