“能用地”可以翻译为“usable land” 或者 “available land for use” ,具体使用哪个可根据语境来选择:
usable land:更强调土地是“可使用的、能利用的” ,侧重于土地本身的可用属性。例如:We need to find more usable land for the new project.(我们需要为新项目找到更多可用的土地。 )
available land for use: “available” 突出土地处于“可获得的、可利用的”状态 ,“for use” 进一步说明其用途,整体表达更清晰地传达出“可以拿来使用的土地”这一含义。例如:The government is making efforts to identify available land for use to build more affordable housing.(政府正在努力确定可用于建设更多经济适用房的土地。 )