“不受约束的”常见的英文表达有 unrestrained、unfettered、unconstrained 或 free from restraint。具体使用可根据语境选择:
1、 Unrestrained
强调“无限制、自由奔放”,常用于描述行为、情感或表达。
例句:His art is unrestrained by traditional rules.(他的艺术不受传统规则的约束。)
2、 Unfettered
侧重“无束缚、完全自由”,常用于抽象概念(如思想、权力)。
例句:They dream of a world with unfettered freedom.(他们梦想一个完全自由的世界。)
3、 Unconstrained
指“无约束、自然流畅”,常用于描述行为、风格或交流。
例句:Her laughter was unconstrained and infectious.(她的笑声自然且富有感染力。)
4、 Free from restraint
更正式的表达,适用于需要强调“无外部限制”的场景。
例句:The children played freely, free from restraint.(孩子们无拘无束地玩耍。)
选择建议:若强调“自由奔放”的情感或行为,用 unrestrained 或 unconstrained;
若描述抽象概念(如思想、权力)的解放,用 unfettered;
若需正式表达“无外部限制”,用 free from restraint。