“特此”在英语中并没有完全对应的固定词汇,但根据具体语境,可选用以下几种表达方式来传达相似含义:
1、 "Therefore"(因此,所以)
用于引出基于前文所述情况的结论或行动,相当于中文的“因此特此”。
示例:The project has been completed ahead of schedule. Therefore, we are submitting this report.(项目已提前完成,因此特此提交本报告。)
2、 "Hence"(因此,由此)
同样用于表示因果关系,语气稍显正式或文学化。
示例:The evidence is conclusive. Hence, the decision has been made.(证据确凿,由此特此作出决定。)
3、 "For this reason"(出于这个原因)
明确指出行动或决定的原因,与“特此”在表达原因时的含义相近。
示例:The weather forecast predicts heavy rain. For this reason, we are canceling the outdoor event.(天气预报预测有大雨,出于这个原因特此取消户外活动。)
4、 "In this connection" 或 "In this regard"(在这方面,就此而言)
用于引出与前文相关的进一步行动或说明,虽不直接等同于“特此”,但在某些语境下可传达类似意图。
示例:In this connection, we would like to inform you of the new policy.(就此而言,特此通知您新政策。)
5、 "Accordingly"(因此,相应地)
表示根据前文所述情况采取相应行动,与“特此”在表示行动依据时的含义相似。
示例:The budget has been approved. Accordingly, we will proceed with the project.(预算已获批准,相应地特此启动项目。)