“键”在英语中有多种表达,具体取决于其使用的语境:
1、 在化学领域:
“键”通常翻译为“bond”,指的是原子之间通过共用电子对所形成的相互作用,如“共价键”(covalent bond)、“离子键”(ionic bond)等。
2、 在计算机或机械领域:
“键”可以翻译为“key”,指键盘上的按键(如“键盘键”keyboard key)、机械或锁具中的键(如“键槽”keyway中的“键”),或用于加密和解密信息的“密钥”(encryption key)。
3、 在生物学或医学领域:
“键”有时也翻译为“link”或“bond”,但更具体地,在描述生物分子间的相互作用时,可能会用到如“氢键”(hydrogen bond)等术语。不过,“link”更多强调的是连接或关联,而“bond”在生物学中同样适用,且更侧重于化学或物理上的结合。
4、 在其他一般语境中:
“键”可能根据具体含义有不同的翻译,如“关键”(key point/factor)、“键入”(type in/key in)等,这里的“键”并非指物理上的键,而是指操作或信息输入的动作。